국립국어원 한글 영어명칭 Hangeul 국민의견 수렴해 결정할 것

  • 핵심테그:
  • 국립국어원, 한글 영어명칭
  • 관련테그:
  • 국립국어원 표준국어대사전
  • 국립국어원 누리집
  • 사랑 정의
  • 우리말배움터
  • 국립국어원 신조어
  • 국립국어원 맞춤법검사기
  • 표준언어예절
  • 국립국어원 채용
  • 동성애
  • 국립국어원 한국어교원











국립국어원은 22일 한글'을 영어·중국어·일본어로 번역한 명칭의 표준 시안을 공개하면서 내달 2일까지 이에 대한 국민 의견을 모으기로 했다.

국어원 측은 "지난달 3차에 걸쳐 '공공언어 번역 표준화위원회'를 열어 논의한 결과 '한글'이 우리 문화의 핵심 요소인 만큼 명칭을 별도로 번역하기보다 우리말 원음을 살려 표기하는 쪽으로 의견을 모았다"고.

이에 따라 영어는 국어 로마자 표기법을 따른 고유명사인 'Hangeul'을, 일본어는 우리말 발음에 최대한 가까운 'ハングル'(한구루)로 번역 시안.

다만 중국어로는 원음을 온전히 옮기기 어려운 측면이 있어 '한국 문자와 문자체계'를 포괄하는 의미인 '韓文'으로 번역.

번역 시안에 대한 의견 제출은 내달 2일까지 국어원의 담당자 전자우편(trans_hansik@korea.kr)으로.

국어원 관계자는 "의견 수렴을 거쳐 최종적으로 번역 표준안이 결정되면 외국어 사전 등재를 추진하고 관련 분야에 결정안을 적극 홍보할 계획"이라고.

서현이 병원갔서현?

‘서현이 인스타에 갑자기 병원복 입은 사진이 올라와서 깜

이미 알고 있는데도

‘이번에 뜬 연느님 새로운 사진들

다비치 활동 마무리

‘엊그제 컴백했던 것 같은데 벌써 활동 마무리한다는 다비

미셸 르윈 르탄탄

‘미셸 르윈, 친구와 만날 뿐…탄탄 복근에 깜짝

오연서, 청초함 속

‘오연서는 네오젠 화보 촬영 내내 우아한 매력과 아름다움